ID | 132459 |
Title Proper | Memoirs of interpreters as a historical source |
Other Title Information | reports of Russian and German interpreters concerning 22 June 1941 |
Language | ENG |
Author | Salevsky, Heidemarie |
Publication | 2014. |
Summary / Abstract (Note) | There exist incompatible depictions of the Second World War, and specifically of the year 1941. Numerous documents from the archives now available in Moscow and Washington invite comparison with the memoirs of contemporary witnesses. The present article first describes the situation in German-Soviet relations before 22 June 1941. Then it contrasts the memoirs of the interpreters involved (in the German Embassy in Moscow, in the Soviet Embassy in Berlin, and at the delivery of the memorandum by Ribbentrop to Dekanozov) with newly available archive material and with the official records of the Nuremberg trial. The goal of this comparison is to form an assessment of these memoirs as subjective historical sources and to arrive at a new evaluation of their reliability. |
`In' analytical Note | Journal of Slavic Military Studies Vol.27, No.2: April-June 2014: p.254-282 |
Journal Source | Journal of Slavic Military Studies Vol.27, No.2: April-June 2014: p.254-282 |
Key Words | Russia ; Germany ; World War - II ; Interpreters History ; Russia - German War ; German Soviet Relations ; Contemporary Witness ; Historical Source ; German Army ; Adolf Hitler ; Nuremberg Trail |