Item Details
Skip Navigation Links
   ActiveUsers:1338Hits:19669723Skip Navigation Links
Show My Basket
Contact Us
IDSA Web Site
Ask Us
Today's News
HelpExpand Help
Advanced search

In Basket
  Journal Article   Journal Article
 

ID185874
Title ProperFrom Persianate Cosmopolis to Persianate Modernity
Other Title InformationTranslating from Urdu to Persian in Twentieth-Century Iran and Afghanistan
LanguageENG
AuthorJabbari, Alexander
Summary / Abstract (Note)This article examines twentieth-century Persian translations of Urdu-language works about Persian literature, focusing on two different Persian translations of an influential Urdu-language work on Persian literary history, Shiʿr al-ʿAjam (Poetry of the Persians), by Shibli Nuʿmani. The article offers a close, comparative reading of the Afghan and Iranian translations of Shiʿr al-ʿAjam in order to understand why two Persian translations of this voluminous text were published within such a short time period. These translations reveal how Indians, Afghans, and Iranians were invested in the same Persianate heritage, yet the emergence of a “Persianate modernity” undergirded by a cultural logic of nationalism rather than cosmopolitanism, along with Iran’s and Afghanistan’s differing relationships to India and Urdu, produced distinct approaches to translation.
`In' analytical NoteIranian Studies Vol. 55, No.3; Jul 2022: p.611 - 630
Journal SourceIranian Studies Vol: 55 No 3
Key WordsNationalism ;  Iran ;  Afghanistan ;  Translation ;  Persianate ;  Urdu ;  Adab ;  Persian Literature


 
 
Media / Other Links  Full Text