Query Result Set
Skip Navigation Links
   ActiveUsers:685Hits:21771824Skip Navigation Links
Show My Basket
Contact Us
IDSA Web Site
Ask Us
Today's News
HelpExpand Help
Advanced search

  Hide Options
Sort Order Items / Page
DOERR, NERIKO MUSHA (2) answer(s).
 
SrlItem
1
ID:   084958


Global structures of common difference, cultural objectificatio: cultural politics in an Aotearoa/NewZeland school / Doerr, Neriko Musha   Journal Article
Doerr, Neriko Musha Journal Article
0 Rating(s) & 0 Review(s)
Publication 2008.
Summary/Abstract This article adds to Richard Wilk's work on the emergence of "global structures of common difference," that organize diversity through objectification of culture. Using cases from an Aotearoa/New Zealand school in 1997-1998, this article reveals a limit to the hegemony of global structures of common difference in daily life. By focusing on the indigenous M ori culture and newly arrived Asian's culture, this article shows (1) how variously positioned individuals did not necessarily subscribe to global structures of common difference-defying, evading, critiquing, ignoring, and circumventing them-and (2) to what degrees people objectified cultural differences and with what effects when global structures of common difference shaped cultural differences.
        Export Export
2
ID:   174112


Valorization of an ‘Enemy Language’: Politics of ‘Progressive Anti-War’ Position and English-Worship in the Japanese TV Show Massan / Doerr, Neriko Musha   Journal Article
Doerr, Neriko Musha Journal Article
0 Rating(s) & 0 Review(s)
Summary/Abstract This article analyzes portrayals of English in Japan during World War II in Massan, a Japanese television show that features the life of a mixed-race bilingual couple, Masaharu (the Japanese husband) and Ellie (the Scottish wife), and their adopted Japanese daughter (Ema) living in Japan. I argue that the show constructs a hierarchy of languages where English is valorized as a sign of an anti-war position, speaking one’s mind and material wealth, all framed as progressive, in contrast to Japanese language. As the use of language is connected to race relations in the drama, this hierarchisation of English and Japanese languages is consistent with the historical and current valorization of English and whiteness in Japan. However, this hierarchy contradicts the show’s explicit message of inclusiveness of all races. This article analyses a set of performative messages conveyed by this highly popular drama in the current Japanese political and racial context to show the ways uses of language convey unarticulated and sometimes contradictory messages.
        Export Export