Query Result Set
Skip Navigation Links
   ActiveUsers:823Hits:18972256Skip Navigation Links
Show My Basket
Contact Us
IDSA Web Site
Ask Us
Today's News
HelpExpand Help
Advanced search

  Hide Options
Sort Order Items / Page
NORM TRANSLATION (2) answer(s).
 
SrlItem
1
ID:   183708


Feminist foreign policies (FFPs) as strategic narratives: Norm translation in Sweden, Canada, France, and Mexico / Elgström, Ole ; Zhukova, Ekatherina ; Sundström, Malena Rosén   Journal Article
Elgström, Ole Journal Article
0 Rating(s) & 0 Review(s)
Summary/Abstract Drawing on the IR theories of norm translation and strategic narratives, this article focuses on how states translate international norms to their own advantage by producing strategic narratives to advance their soft power ambitions abroad. Using the example of feminist foreign policy (FFP), the article compares Sweden, Canada, France, and Mexico in their attempts to translate international feminist norms into their countries’ strategic narratives. This comparison is based on three strategic narrative types (issue, national, and international system narratives) and two types of feminism (liberal, intersectional). Issue narratives reveal that Sweden and Mexico give more priority to social policies, while France and Canada emphasise the role of the market in addressing gender inequality. International system narratives demonstrate that Sweden and Mexico perceive global challenges as drivers of gender inequality, while France and Canada see gender inequality as a cause of global problems. National narratives show that Sweden and Mexico refer to other FFP countries to ‘back up’ their feminist initiatives, while France and Canada do not relate to other states. Finally, while liberal feminism dominates all four FFPs, each state either prioritises particular aspects of it (legal, market, security, rights-based) or incorporates elements from intersectional feminism.
        Export Export
2
ID:   192203


Temporalities in Translation: Anthropocene Futures, the SDGs and Justice in Baltimore / Knappe, Henrike   Journal Article
Knappe, Henrike Journal Article
0 Rating(s) & 0 Review(s)
Summary/Abstract Within the Sustainable Development Goals (SDGs) process, different futures are contested, negotiated and become embedded in the Anthropocene. Those futures travel from one city to another, from businesses to local schools, or from protest events to the international negotiation fora of the United Nation (UN). By investigating the translation practices of Anthropocene futures from the global context of the UN into the local context of the city of Baltimore (United States), this paper traces how local actors engage with global norms and how they gain or lose agency in this process. Putting forward imaginaries of past, present and futures are practices of norm translation and appropriation that clearly change the once envisioned global future narratives. The paper brings together the Anthropocene scholarship with the International Relations-literature on translation. I suggest a new conceptual approach of translation that includes notions of ruptures, discontinuities and present pasts as main factors in translation processes. I apply this new framework to the case of SDG localization in Baltimore. In doing so, I analyse three major reports and 10 qualitative interviews that I conducted with local actors from the university, the city administration as well as different civil society actors in 2018. Here, I will discuss the different temporal notions, more specifically the way futures and pasts intersect in non-linear processes of translation.
        Export Export